Wie starte ich ein Übersetzungs- oder Textgestaltungsprojekt?
Wie starte ich ein Übersetzungs- oder Textgestaltungs- projekt?
Deutschen Originaltext vorbereiten
Legen Sie fest, welche Inhalte ins Englische übertragen werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der zu übersetzende Text fehlerfrei und komplett ist (für die Textgestaltung reicht ein Umriss oder Entwurf).
Fachkraft auswählen
Entscheiden Sie sich für eine Fachkraft mit Expertise in Englisch. Am besten ist es, eine Person zu wählen, die sich in Ihrem Fachbereich auskennt und die Ihnen sympathisch ist, idealerweise ein/e Muttersprachler/in mit Erfahrung in der Übersetzung bzw. Textgestaltung. Professionelle Übersetzer und Textgestalter verfügen generell über die nötigen Kenntnisse.
Briefing erstellen
Das Briefing sollte möglichst viele Hintergrundinformationen beinhalten, unter anderem:
- Die Hauptbotschaft, die Sie vermitteln möchten
- Wer Ihr Zielpublikum ist – Selbst, wenn Sie keine bestimmte Gruppe im Auge haben, geben Sie nicht einfach „Alle“ an, sondern überlegen Sie, wer momentan zu Ihnen kommt: Sind das Familien, Einzelpersonen, Gruppen, Paare, Berufsreisende…? Welche Vorlieben und Interessen haben Ihre Gäste?
- Wo und in welcher Form der Text veröffentlicht wird
- Details zu Ihrer Marke – Positionierung, Botschaft, Ton, Alleinstellungsmerkmale. Unterlagen, die für Ihr deutsches Marketing erstellt wurden, sind auch für Ihr englisches Marketing relevant. Eventuelle Glossare oder Gestaltungsrichtlinien können ebenso hilfreich sein.
- Alles, was Ihnen sonst noch wichtig ist, oder Ihnen Sorgen bereitet.
Und dann?
Ihr/e Englischexperte/in beginnt mit der Arbeit an Ihrem Projekt. Für eventuelle Rückfragen ist es gut, wenn Sie (oder eine benannte Kontaktperson) zur Verfügung stehen. Ihr fertiges Dokument wird dann für gewöhnlich noch vor Fristende geliefert.