Wie starte ich ein Übersetzungs- oder Textgestaltungsprojekt?

Wie starte ich ein Übersetzungs- oder Textgestaltungs- projekt?

Deutschen Originaltext vorbereiten

Legen Sie fest, welche Inhalte ins Englische übertragen werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der zu übersetzende Text fehlerfrei und komplett ist (für die Textgestaltung reicht ein Umriss oder Entwurf).

Fachkraft auswählen

Entscheiden Sie sich für eine Fachkraft mit Expertise in Englisch. Am besten ist es, eine Person zu wählen, die sich in Ihrem Fachbereich auskennt und die Ihnen sympathisch ist, idealerweise ein/e Muttersprachler/in mit Erfahrung in der Übersetzung bzw. Textgestaltung. Professionelle Übersetzer und Textgestalter verfügen generell über die nötigen Kenntnisse.

Briefing erstellen

Das Briefing sollte möglichst viele Hintergrundinformationen beinhalten, unter anderem:

  • Die Hauptbotschaft, die Sie vermitteln möchten
  • Wer Ihr Zielpublikum ist – Selbst, wenn Sie keine bestimmte Gruppe im Auge haben, geben Sie nicht einfach „Alle“ an, sondern überlegen Sie, wer momentan zu Ihnen kommt: Sind das Familien, Einzelpersonen, Gruppen, Paare, Berufsreisende…? Welche Vorlieben und Interessen haben Ihre Gäste?
  • Wo und in welcher Form der Text veröffentlicht wird
  • Details zu Ihrer Marke – Positionierung, Botschaft, Ton, Alleinstellungsmerkmale. Unterlagen, die für Ihr deutsches Marketing erstellt wurden, sind auch für Ihr englisches Marketing relevant. Eventuelle Glossare oder Gestaltungsrichtlinien können ebenso hilfreich sein.
  • Alles, was Ihnen sonst noch wichtig ist, oder Ihnen Sorgen bereitet.

Relevanz der Dokumente bestimmen

Bei geschäftsrelevanten Dokumenten ist es ratsam, einen zweiten professionellen Sprachexperten zur Durchsicht heranzuziehen.

Frist vereinbaren

Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn genügend Zeit für die Vorbereitung und Überprüfung zur Verfügung steht. Planen Sie also eine angemessene Bearbeitungsfrist ein.

Angebot bestätigen

Wenn alles Obige zu Ihrer Zufriedenheit besprochen wurde und Sie ein entsprechendes Angebot erhalten haben, geben Sie die Arbeit in Auftrag.

Und dann?

Ihr/e Englischexperte/in beginnt mit der Arbeit an Ihrem Projekt. Für eventuelle Rückfragen ist es gut, wenn Sie (oder eine benannte Kontaktperson) zur Verfügung stehen. Ihr fertiges Dokument wird dann für gewöhnlich noch vor Fristende geliefert.

Diese 2 Dienstleistungen stehen Ihnen zur Wahl:

  1. Übersetzungen vom Deutschen ins Englische: Ich bespreche mit Ihnen alles Nötige und erstelle eine Übersetzung, die Ihren Qualitätsstandards entspricht. Mehr dazu HIER.
  2. Textgestaltung: Ich verfasse ansprechende englische Werbetexte nach Ihren Vorgaben oder (lose) nach der deutschen Vorlage. Mehr dazu  HIER.

Hallo!

Ich bin Nina Hasinski, die Gründerin von Ideal Words, einem Übersetzungsunternehmen spezialisiert darauf, deutschsprachigen Tourismusbetrieben bei ihren englischen Übersetzungen und Texten zu helfen.

Wenn Sie mehr über meine Dienstleistungen erfahren möchten, können Sie mich gerne über untenstehenden Link kontaktieren. Wir können dann Ihre Ideen und eine mögliche Zusammenarbeit besprechen.

Ich freue mich schon von Ihnen zu hören.

– Nina Hasinski