A literal translation may appear to be just what you ordered. After all, it contains the same words as your German text, but in English.

But the reason it looks so good to you is because you understand German and already know what the source text says.

For an English-speaking reader, who does not understand German, it is likely to be difficult to read. The German word order, phrases and idioms, and cultural references, are all hurdles to be overcome.

Online marketing requires you to engage the reader within only a few seconds, which means you need to instantly hook them in with relatable, engaging, and persuasive, copy. A literal translation can’t do this for you.